Uzman Kadromuz ile Hatasız ve Güvenilir
Tıbbi Çeviri

Bize Ulaşın Semantik


Biz Kimiz

Semantik Dil Hizmetleri 20 kadrolu çalışanı ve 1000’in üstünde serbest çalışan çevirmen ekibi ile sektörünün öncü firmasıdır.

Semantik uzun yıllar boyunca yurt dışındaki büyük ve orta ölçekli firmalara hizmet vermiş, onlarla çalışırken edindiği tecrübeyi ve teknolojik bilgi birikimini Türkiye’deki müşterileriyle paylaşmayı kendine görev edinmiş bir ekiptir.

2006 yılında , “Yüksek çeviri kalitesini uygun fiyatla müşterilerimize sunmak ve mutlak müşteri memnuniyeti oluşturmak” hedefi ile yola çıkan Semantik Dil Hizmetleri Türkiye’de çeviri sektörünün en büyük ve en köklü firmalarından  biridir.

Neden Biz

Semantik, sıradan bir çeviri bürosundan çok daha fazlasıdır. Müşterilerimiz bizden yalnızca çeviri hizmeti almazlar, aynı zamanda çeviri konusunda maliyetlerini ve teslim sürelerini nasıl en aza indirebilecekleri hakkında çözüm önerileri de alırlar.

Semantik, müşterilerine çeviri ve yerelleştirme alanında çözüm ortaklığı yapmaktan gurur duyar.

Semantik ile çalışmayı tercih eden 100’den fazla Türkiye’nin önde gelen firması ve irili ufaklı farklı sektörlerden 500’ü aşkın müşterisiyle Semantik ailesi gün geçtikçe büyümektedir.

 

Teknolojimiz

Semantik, şirket prensipleri gereği her sene toplam kazancının %20’sini AR-GE’ye ayırmakta, sektörüyle ile ilgili son gelişmeleri izlemekte ve birlikte çalıştığı personelini düzenli olarak eğitmektedir. Semantik Dil Hizmetleri‘nin teknolojik altyapısı ve deneyimi ortalama bir bilişim firmasının çok üstündedir.

Kalite Süreçlerimiz

En ekonomik yol her şeyin en baştan doğru yapılmasıdır. Bu sebeple Semantik Dil Hizmetleri‘nde tüm işler, proje yönetiminden kalite kontrol süreçlerine kadar belirli bir plan dahilinde yürütülmektedir.

Bu süreç kısaca şu şekildedir: Müşteri onayından sonra, ilgili konuda uzman çevirmen seçimi, çevirmenden gelen tercümesi tamamlanmış dosyanın editör kontrolünden geçmesi, metindeki rakam, italik, kalın yazı vs gibi öğelerin doğru bir şekilde çevrilen metne aktarılıp aktarılmadığının yazılımsal kontrolü, masaüstü yayıncılık ekibinin, dosya istenilen formata dönüştürmesi ve dosyanın son olarak tashih okumasından geçmesi, proje yöneticisi tarafından dosyanın müşteriye istenilen formatta ve sürede tesliminin gerçekleştirilmesi.

Semantik Dil Hizmetleri‘nin Proje Yönetim sistemi ISO 9001:2008 Kalite Yönetim Sistemi ve TS EN 15038 Çeviri Hizmetleri-Hizmet Gerekleri sertifikalarıyla onaylanmıştır.

Müşteri Gizliliği

Müşteri verilerinin gizliliği Semantik açısından çok önemlidir. Tıbbi içerikli dokümanlar, ister ilaç ruhsat dosyası gibi şirketlerin gizli bilgelerini içersin, ister hasta raporları gibi kişisel bilgeler içersin özünde gizli ve müşterinin kendisi ve/veya onayı dışında diğer kişi ve kuruluşlarca bilinmemesi gereken belgelerdir. Bu sebeple, Semantik Dil Hizmetleri olarak müşterilerimizle bilgilerinin gizliliği ve 3. taraflara ifşası konusunda ciddi yaptırımlar içeren bir gizlilik sözleşmesi imzalıyoruz. Aynı şekilde Semantik ile çalışan ister kadrolu ister serbest çalışan olsun çeviri aşamasında çalışan herkes de bilgilerin gizliliği konusunda benzer bir anlaşmayı imzalamak zorundadır.

  • Semantik Güvencesi

    Çevrilecek dosyanızın boyutu ne olursa olsun, her bir çeviri işlemi için Semantik’te aynı kalite prosedürleri uygulanır. Dosya(ları)nız konusunda uzman çevirmenlerimize çevirtilir, çevrilen metinlerinizin redaksiyonu deneyimli dil uzmanları olan editörlerimiz tarafından yapılır, Masaüstü Yayıncılık (D.T.P.) ekibimiz dosyanızın formatını düzenler ve proje yöneticilerimiz metninizin son kontrollerini yaparak çevirilerinizin istediğiniz ortamda size teslimini sağlar.

  • Semantik Dil Hizmetleri ile Kaliteli Medikal Çevirinin Keyfini Yaşayın

    • İlaç Ruhsat Dosyası Çevirileri
      CDT formatına uygun çeviriler
    • Medikal Cihaz Çevirileri
      Yazılımlarından kullanım kılavuzlarına kadar…
    • Medikal Makale Çevirileri
      Anadilde redaksiyon sertifkalı ve Semantik güvencesi ile
    • Hasta Raporu Çevileri
      Hastalarınızın doğru tedavi görebilmesi için
    • Klinik Araştırma Çevirileri
      Uzman kadromuzdan hatasız çeviri
    • Sertifika ve Literatür Çevirileri
      Gerektiğinde noter ve apostil onaylı çeviriler
  • Semantik Dil Hizmetleri ile Kaliteli Medikal Çevirinin Keyfini Yaşayın

  • Dünyanın Dilini Konuşuyoruz

    Araştırma ve makalelerini yurtdışı hakemli dergilerde yayınlatmak isteyen doktorlarımıza, anadilde çeviri sertifikalı hizmet veriyoruz. Semantik Dil Hizmetleri‘nin vermiş olduğu anadilde redaksiyon sertifikası bir çok hakemli dergi tarafından kabul görmektedir. Şimdiye kadar çevirdiğimiz 1000’in üzerinde medikal araştırma makalesinin hiç birinin dil yüzünden sorun yaşamamış olması Semantik Dil Hizmetleri‘nin alan, konu hakimiyetinin bir kanıtıdır.

    Semantik Dil Hizmetleri ile çalışmaya başladıktan sonra, dosyalarınızla ile ilgili olası güncelleme, düzletme, dergilerden gelen geri bildirimlerin tarafınıza açıklanması ve düzeltilmeleri gibi bir çok konuda da yardım almaya başlamış olursunuz. Ayrıca makaleleriniz üzerinde intihal (plagiarism) kontrollerini her bir makale için gerçekleştirip ileride doğabilecek olası sıkıntıların önüne geçiyoruz.